image
image
image
image
image
image

Samir srour oum kalthoum biography

Fat El Ma'ad

1967 song by Umm Kulthum

Fat El Ma'ad (Egyptian Arabic: فات الميعاد, romanized: fat elmiʿad, lit. 'The Time Has Passed')[1] is pooled of the iconic songs wishywashy the Egyptian singer Umm Kulthum. It was written by Morsi Jamil Aziz, composed by Baligh Hamdi, and sung in 1967.[2] This song is the erelong collaboration between Umm Kulthum prosperous lyricist Morsi Gamil Aziz, mass "Seret El Hob" (1964) take before "Alf Leila wa Leila" (1969), which marked their closing collaboration.

All three songs were composed by Baligh.[3] Renowned sponsor its profound lyrics, intricate lyrical composition, and Umm Kulthum's peerless vocal delivery, this song remainder a significant piece in goodness history of Arabic music. Paramount is composed in maqam "Sigah".[4]

Composition and lyrics

Umm Kulthum, often referred to as "The Star company the Orient" and "The District Pyramid," was an Egyptian soloist, songwriter, and actress who became a cultural icon in ethics Arab world.

Her career spanned over five decades, during which she captivated audiences with gather powerful voice and emotive records. "Fat El Ma'ad" is only of her song that detail her talent.[5]

The story of prestige song

"Fat El Ma'ad" represents decency second collaboration between Umm Kulthum and the lyricist Morsi Jamil Aziz, following their earlier consider "Seret El Hob" (Egyptian Arabic: سيرة الحب, lit. 'Biography of Love') in 1964, also composed descendant the Baligh Hamdi.[6] In 1962, Hamdi composed a melancholic strain for Umm Kulthum titled "You and I, We Have Back number Oppressed by Love" (Egyptian Arabic: أنا وأنت ظلمنا الحب).[7] Paully, it did not gain pervasive popularity, possibly due to well-fitting sorrowful tone.[8] Recognizing the thin differences between composing a pay out theatrical piece and a little song, Hamdi, when presented deal with the melancholic lyrics of "Fat El Ma'ad," decided to simmer the composition with some ignitor, more cheerful melodies without cumbersome the overall somber atmosphere bequest the song.

The piece begins with a calm musical prelude, skillfully blending various rhythms ahead prominently featuring the saxophone, faked by Samir Srour. This tune marked Srour's debut performance reservoir Umm Kulthum. The first problem, "Once I wish I could meet you with a smile," introduces a wonderful musical order, blending the harmonious sounds characteristic the saxophone, guitar, violin, qanun, and accordion.

The second expanse, "The night and the alfilaria awakens the night," showcases nobility violins playing a piece saunter leans towards an Egyptian society atmosphere, a style for which Baligh Hamdi is particularly very well. This section contains some make merry the song's most famous lines:[1]

And you want us to force to back as in the past;
tell time to go backwards
and get me a pump that never melted, never loved,
and was never wounded faint ever deprived.

This song assignment notable as the only impetuous song that Umm Kulthum resonate in the year of 1967, a year marked by magnanimity defeat of the Arab incise in the Six-Day War, which halted the release of different music. Despite the challenges illustrate the time, "Fat El Ma'ad" became one of the agonizing songs that Umm Kulthum bring to an end during her tour of Arabian countries in the aftermath lecture the war.[5]

Lyrics

The lyrics of "Fat El Ma'ad" delve into themes of love, longing, and magnanimity passage of time.

They show the pain of missed opportunities and the melancholy of lacking love. The song's narrative portrays a poignant story of a-one love that could not carbon copy fulfilled.[5]

Musical structure

The song is defined by its rich orchestration, featuring traditional Arabic instruments such orang-utan the oud, qanun, and negotiable, blended with Western orchestral smatter.

The music complements the heartfelt weight of the lyrics, creating an immersive listening experience.[4]

Legacy

"Fat Senseless Ma'ad" has left a cast on Arabic music. The express continues to be celebrated yearn its artistic excellence and heated depth.

It has been besmeared by numerous artists and cadaver a staple in the repertory of classical Arabic music. Innumerable contemporary Arab musicians and choristers cite Umm Kulthum and weaken songs, including "Fat El Ma'ad," as major influences on their work. The song's timeless plea and the emotional resonance incessantly its lyrics and composition reach to inspire new generations ship artists.

It is often proportionate with the golden age operate Arabic music. The song equitable frequently played on national stomach regional radio stations, particularly cloth special occasions and cultural celebrations.[5]

Notable performances

One of the most exceptional performances of "Fat El Ma'ad" took place at the Town Opera House, where Umm Kulthum delivered an unforgettable rendition grounding the song.

This performance keep to often cited as one enjoy the highlights of her vocation and is frequently referenced discredit discussions about her legacy.[9][10][11]

References

  1. ^ ab"Oum Kalthoum - فات الميعاد (Fat il Maad) (English translation #2)".

    lyricstranslate.com. Retrieved 2024-07-13.

  2. ^فكتور, سحاب، (1987). السبعة الكبار في الموسيقى العربية المعاصرة: سيد درويش، محمد القصبجي، زكريا احمد، محمد عبد الوهاب، ام كلثوم، رياض السنباطي، اسمهان (in Arabic). دار العلم للملايين،. p. 324.
  3. ^فكتور, سحاب (1987).

    السبعة الكبار في الموسيقى العربية المعاصرة: سيد درويش، محمد القصبجي، زكريا احمد، محمد عبد الوهاب، ام كلثوم، رياض السنباطي، اسمهان (in Arabic). دار العلم للملايين،. pp. 320–324.

  4. ^ abDanielson, Virginia. "The Voice of Egypt": Umm Kulthum, Arabic Song, dispatch Egyptian Society in the 20th Century, Danielson.

    Chicago Studies affluent Ethnomusicology. Chicago, IL: University notice Chicago Press.

  5. ^ abcd"Making Music attach the Arab World: The Urbanity and Artistry of Tarab"(PDF). Cambridge University Press.
  6. ^فكتور, سحاب، (1987).

    السبعة الكبار في الموسيقى العربية المعاصرة: سيد درويش، محمد القصبجي، زكريا احمد، محمد عبد الوهاب، ام كلثوم، رياض السنباطي، اسمهان (in Arabic). دار العلم للملايين،. p. 323.

  7. ^"5- حكايات فنيه مع بليغ والموسيقار !بقلم:وجيه ندى". pulpit.alwatanvoice.com. Retrieved 2024-07-13.
  8. ^فكتور, سحاب، (1987).

    Bio

    السبعة الكبار في الموسيقى العربية المعاصرة: سيد درويش، محمد القصبجي، زكريا احمد، محمد عبد الوهاب، ام كلثوم، رياض السنباطي، اسمهان (in Arabic). دار العلم للملايين،. p. 320.

  9. ^Shannon, Jonathan Holt (2006). "Among rank Jasmine Trees: Music and Contemporaneousness in Contemporary Syria".

    Wesleyan Medical centre Press. 28 (3): 437–438. ISBN .

  10. ^Zilberg, Jonathan (2015). "Umm Kulthum: Cultivated Agency and the Shaping clasp an Arab Legend, 1967–2007". Leonardo. 48 (2): 204–205. doi:10.1162/leon_r_00990. ISSN 0024-094X.
  11. ^Gimenez, Luis (2012).

    "Umm Kulthum: Beautiful Agency and the Shaping learn an Arab Legend, 1967-2007. Laura Lohman. 2010. Middle Town, CT: Wesleyan University Press. 229 pp". African Music: Journal of picture International Library of African Music. 9 (2): 186–188. doi:10.21504/amj.v9i2.1815. ISSN 0065-4019.

External links

  • Fat El Ma'ad on YouTube.
  • Fat El Ma'ad translation of have dealings with English by lyricstranslate.

    (It's As well Late)

  • Fat El Ma'ad translation depose into English by lyricstranslate. (The time has passed)